发布日期:2026-01-28 15:15 点击次数:77

12月17日上昼,“中国社会科学院大学文库·数字媒体前沿译丛”效果发布会在中国社会科学院大学良乡校区举行。来改过闻传播学界、出书界的巨匠学者皆聚小院,共同见证“数字媒体前沿译丛”五本译著的效果发布,探讨数字媒体谈论和出书范围的前沿问题。
社会科学文件出书社副总裁剪童根兴出席发布会并致辞,他对译丛的出书透露浓烈道贺。来自中国东说念主民大学新闻学院、北京师范大学新闻传播学院、中国传媒大学电视学院和我校的巨匠学者出席发布会,中国社会科学院大学科研处处长王炜、教务处处长罗自文为发布会致辞。“数字媒体前沿译丛”主编李书藏、译者代表刘津及多位译丛拖累裁剪进入会议。发布会由新闻传播学院实行院长、“数字媒体前沿译丛”主编漆亚林主合手。
“数字媒体前沿译丛”用心录取了全球数字媒体范围的前沿著述,采集了我校新闻传播学院优秀的中后生学者进行学术翻译,在中国社会科学院大学文库形势因循下,由社科文件出书社出书问世。李书藏可贵先容了“数字媒体前沿译丛”的本体、选题布景和出书进程。译丛涵盖了数字媒体范围的多个前沿话题,包括酬酢媒体、收集传播、数字营销、新媒体本事等。本次发布会高峻保举的五本已出书问世的译著辨别是《亏空文化中的名东说念主与粉丝——粉丝生存的自传式民族志检修》《新闻里的数据:打算机扶植报说念实用指南》《如何打游戏——寰球文化中的游戏寰宇》《酬酢媒体:传播交流、共享及可见性》《数字文化中模因的言语职权》。
译丛掠影
《亏空文化中的名东说念主与粉丝》
作家:马库斯·沃尔法伊尔
译者:刘津
《新闻里的数据:打算机扶植报说念实用指南》
作家:布兰特·休斯敦
译者:刘英华
《如何打游戏——寰球文化中的游戏寰宇》
作家:马修·托马斯·佩恩;尼娜·B.洪特曼
译者:吴玥
《酬酢媒体:传播交流、共享及可见性》
作家:格雷厄姆.梅克尔
译者:李书藏 杨凌
《数字文化中模因的言语职权》
作家:布拉德利·维金斯
译者:李书藏 杨凌
中国东说念主民大学新闻学院院长周勇指出,学术著述的翻译在自主常识体系建构方面具有基础性作用,“数字媒体前沿译丛”的推出是符合数字媒体时期新闻传播学界变革趋势的效果,也体现了翻译者的学术自发。北京师范大学新闻传播学院院长张洪忠以为在新闻界赶快变革的布景下,学术界的想考更为迫切,学术谈论队伍的海外化有助于拉近咱们与寰宇的距离。中国社会科学院大学新闻传播学院素养、《新闻与传播谈论》实行主编朱鸿军透露,数字媒体谈论的学术谈论范式跟着时期变迁发生变化,在之前的多种谈论范式的基础上,窜改发展“第五种范式”更需要学术界在新闻传播践诺智能化剧变中赶快作出前瞻性的反馈。在此布景下,新闻传播学院筹划推出“数字媒体前沿译丛”具有前瞻酷爱酷爱。中国传媒大学电视学院副院长叶明睿忽视,在万物互联、鸿沟会通的布景下,表面与践诺的鸿沟也在迟缓会通,在产业、经济、本事、文化等维度之下,优秀的译作在洽商国表里学界的作用辞让忽视,译作不仅具有解说酷爱酷爱,更有促进相互清醒和镶嵌的作用。
“数字媒体前沿译丛”译著的主题涵盖了粉丝谈论、数据传播、游戏传播、酬酢媒体、数字文化的言语职权等数字媒体前沿话题,关于了解全球数字媒体谈论的近况及问题,更好调换学术谈论和教学践诺都具有迫切的参考价值。“这套译著的出书是谈论型教学的典范和标杆”教务处处长罗自文在发布会上对译丛高度评价。
译丛从筹划到出书问世历时三年,在此进程中,得回了社科文件出书社和中国社会科学院大学科研处的鼎力因循,新闻传播学院充分表现科训诫通的上风,正如中国社会科学院新闻与传播谈论所长处、中国社会科学院大学新闻传播学院院长胡正荣在译丛总序中所言:“越是需要原土化的自主常识体系诞生,越需要一种海外化的考量。这支新闻传播学团队以其专科性清醒和词语使用使译作更为稳当准确,约略为咱们以前的有关谈论和践诺提供更丰富、更平凡、更长远、更实用的想路。”
(拖累裁剪:宋政 HN002)
【免责声明】【告白】本文仅代表作家本东说念主不雅点,与和讯网无关。和讯网站对文中述说、不雅点判断保合手中立,不合所包含本体的准确性、可靠性或齐全性提供任何昭示或示意的保证。请读者仅作参考,并请自行承担一起拖累。邮箱:news_center@staff.hexun.com
Powered by 开云官网登录入口 wwwkaiyuncom @2013-2022 RSS地图 HTML地图